domingo, 4 de maio de 2008

.

- Brasileiros que escrevem em inglês para brasileiros, no Brasil, em páginas brasileiras visitadas por brasileiros. Por que ?
- Ora essa, para que os autores se sintam mais coolzões, se sintam internacionais descolados super in.
- Pode ser, mas eu acho que não, alguns deles gostam do Brasil, assistem cinema nacional, fazem uma careta de comoção quando pegam as fotos de Sebastião Salgado e adoram Lenine, Mombojó e Legião Urbana. Isso é que é ser brasileiro, tô certo ? Pois é, mesmo sendo bem brasileiros, esse pessoal (não todos, claro) costuma escrever frases em inglês, no caderno da escola, na agenda, na internet, e para leitores brasileiros ! Sim, sim, o público deles não é internacional.Existe um motivo pelo qual todos eles escrevem frases de efeito em inglês, sabe qual é ?
- Qual é ?
- Eles querem que seus textos tragam algum tipo de verdade, algum tipo de conteúdo, e a maneira de dar esta impressão é escrevendo em inglês. Mas não se trata de preconceito contra o português, eles não acham, necessariamente, que o inglês seja mais completo que o português, ou que escrevendo em inglês os seus leitores vão pensar "nossa, ele sabe falar inglês, é um cara de conteúdo", não não, o disfarce de conteúdo usa um mecanismo mental para o qual eu ainda vou inventar um nome bem cabeçudo, que é o ambiente neurológico ideal (das idéias) para a movimentação da trava que libera ou não a passagem do entendimento.
- Cuma ?
- Explico: eu não estou falando do hardware das idéias, estou falando do software. Vamos cercar mais certeiramente o ponto da minha explanação.
- Pô, falando difícil hein, sabidão...
- Hehehe ! Vamos lá, o que diferencia uma frase de uma idéia ? Qualquer amontoado de letras pode formar uma frase, já uma idéia tem, necessariamente, uma sacação. Primeiro existe a frase, depois a idéia. Quando alguém lê uma frase que é apenas uma frase, nada acontece. Mas se esta frase for uma idéia, quando ela for lida, alguma coisa se movimenta na cabeça do leitor, um mecanismo mental é acionado, uma interpetação que precede a construção e a percepção da idéia. Este movimento mental provoca a sensação prazeirosa do entendimento, da sacada, da descoberta. E quando alguém escreve em inglês...
- Pois, até agora eu não vi ligação com o negócio lá das frases em inglês from brazilians to brazilians.
- Aí é que está a coisa, quando alguém escreve qualquer merda em inglês, conta com a tradução que o leitor vai fazer da sua frase vazia. E esta tradução também provoca um movimento mental que dá a sensação de descoberta, de entendimento, então a pessoa lê a coisa mais cretina do Mundo, em inglês, e entende, ela tem a sensação de que a coisa mais cretina do Mundo é alguma idéia que lhe trouxe alguma descoberta. Só poucausa da transformação do inglês para o português, as pessoas acham que a mudança foi de "frase" para "idéia", porcausa do mecanismo mental fazendo click-click-click.
- É verdade, tem razão. Mas você tem que concordar que o inglês é muito mais sonoro do que o português, às vezes o uso do inglês é só por uma questão estética.
- Também pode, é verdade.

2 comentários:

Joana Cid disse...

ahá! conheço esse texto. :D

Renan Coelho disse...

Hum... acho escrever em inglês (exatamente, EM INGLÊS, não em espanhol, ou italiano...) sem um público alvo que tenha tal necessidade, é um tanto quando provar que o sistema já te venceu... (sempre). Com a globalização, e o inglês sendo quase que obrigatoriamente incorporado (mesmo que não vá chegar perto de utilizá-lo com veemência), as pessoas sentem a necessidade de se acharem mais inteligente por uma língua (função da línguagem: diponibilizar a comunicação entre pessoas ou grupos de mesmas). O que é falso. Não adianta a pessoa entender o que tá sendo dito "de modo mais belo" e não tem capacidade pra distinguir que na sua própria língua teria o mesmo significado, você apenas traduz, não muda sentidos.

Sei lá, eu sou um pouco revoltado quanto a quebra da cultura nacional por outras idolatrias. O Brasil nasceu miscigenado, não precisa mais disso. Temos língua, moeda, território. e principalmente, beleza.

i hate.